We moeten praten over de term 'floatnegroes'
Lieve mensen. Er gaat was mis met de vertaling van 'dobbernegers'. Onze goedbedoelde benaming voor mensen in wrakke klotebootjes uit Afrika die naar Europa komen omdat ze aanzuigend uitgenodigd worden door Brusselse Omvolkers die met verzorgingsstaatpoet zitten te smijten, omdat de taxpoetontwijkende multinationals schreeuwen om cheap labour. Merijn Oudenampsen, een of andere SJW-totaalmalloot uit de Joop-hoek, hoopt binnenkort af te studeren met een *kuch* doorwrocht Engelstalig epistelpaper tjokvol rare woorden, en met een extragratis hoofdstuk over uw roze hangplek NoStyle. "Floatnegroes" dekt natuurlijk de lading voor geen meter. Graties cruise voor de bedenkert van een beter Engels woord. Succes!